torstai 28. maaliskuuta 2013

Norwegian Wood

Haruki Murakami, Norwegian Wood. Japaninkielisestä alkuteoksesta Noruwei no mori (1987) englanniksi kääntänyt Jay Rubin (2000) ja englanninkielistä teoksestä Norwegian Wood suomentanut Aleksi Milonoff (2012).

Haruki Murakami on japanilainen kirjailija ja kääntäjä. Hänen romaanejaan ja novellejaan on julkaistu Japanissa aivan 1980-luvun alusta lähtien, mutta suuren maailman tietoisuuteen hän nousi vasta vuonna 2000, kun englanninkielinen Norwegian Wood ilmestyi.

Norwegian Wood kertoo Toru Watanabesta, joka saapuu Hampurin lentokentälle 1980-luvun lopulla. Lentokentällä soi The Beatlesin Norwegian Wood, joka palauttaa Torun mieliin hänen opiskeluaikansa ja kauniin Naokon, jonka kanssa hän yritti selvitä ystävänsä itsemurhasta. Tuolloin 1960-luvun lopulla Japani muuttui rajusti: uudenlaiset vaikutteet (erityisesti länsimaiset) värittivät kulttuuria, yliopisto-opiskelijat nousivat barrikaadeille vastustamaan vallitsevaa järjestystä ja moderni kaupungistuva sekä teollistuva yhteiskunta jakoi perheet käytännössä eri säätyihin.

Kaiken tämän keskellä ristiriitaisten odotusten paineessa rakentavat ihmiset identiteettiään. Jotkut rakentavat identiteettinsä rutiineista, toiset kuluttamisesta ja kolmannet länsimaisista kirjoista ja musiikista. Ihmiset juovat alkoholia, kuuntelevat musiikkia ja harrastavat seksiä. Toru ei ole opiskelijana tai seuramiehenä erityisen taitava tai lahjakas, mutta hän pystyy luovimaan odotusten keskellä enimmäkseen ongelmitta. Hänen kuitenkin tilanteensa mutkistuu, kun Naokon lisäksi kuvaan astuu impulsiivinen Miduri. Seurauksena ei ole helppo rakkaustarina vaan kiehtova draama menetyksestä ja selviytymisestä perinteen ja modernin törmäyskohdassa.

Murakamin kerronta on vaivatonta -- ainakin kahden käännöksen kautta luettuna -- ja se imaisee helposti mukaansa.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti