Siirry pääsisältöön

Tekstit

Näytetään blogitekstit, joiden ajankohta on elokuu, 2013.

Omegapiste

Don DeLillo, Omegapiste . Englanninkielisestä alkuteoksesta Point Omega (2010) suomentanut Helena Bützow. Tammi, Hämeenlinna, 2011. Yhdysvaltalainen Don DeLillo on tehnyt uran kirjailijana, joka piiskaa kulutusyhteiskuntaa ja purkaa auki sen merkityksiä ja merkityksen muodostusmekanismeja. Omegapisteen alku ja loppu esittelee Douglas Gordonin teosta 24 Hour Psycho , joka hidastaa Hitchcockin esityksen kahteen kuvaan sekunnissa ja koko elokuvan 24 tunnin mittaiseksi. Kun elokuva hidastuu, katsoja alkaa nähdä kuvasekvenssistä aivan eri asioita. Samaan tapaan ei ole todellisuutta vaan havaintoja todellisuudesta. Jim Finley on nuori elokuvaohjaaja, joka on halunnut tehdä kahden vuoden ajan dokumentaaria Robert Elsteristä, entisestä Pentagonin uuskonservatiivisesta neuvonantajasta ja merkitysten luojasta, joka oli rakentamassa tarinaa Irakin miehityksestä. Kun Elster viimein kutsuu Finley luokseen kalifornialaiseen autiomaahan etäälle kaikesta, Finleyn toiveet heräävät. Elster kuitenk

Virgin Suicides

Jeffrey Eugenides, Virgin Suicides - Kauniina kuolleet . Englanninkielisestä alkuteoksesta Virgin Suicides (1993) suomentanut Juhani Lindholm. Otava, Keuruu, 2003. Grosse Pointessa Michiganissa asuvilla Lisboneilla on viisi kaunista tytärtä, mutta kirjan ensimmäisestä virkkeestä käy ilmi, että tämä ei ole Pikku naisia. Sinä aamuna, kun viimeinen Lisbonin tyttäristä teki itsemurhan -- kyseessä oli Mary, ja hän teki sen unilääkkeillä kuten Therese aikaisemmin -- ambulanssimiehet tiesivät täsmälleen, missä heidän talossaan säilytettiin veitsiä, missä sijaitsi kaasu-uuni ja missä oli se kellarikerroksen kattoparru, johon saattoi sitoa hirttoköyden. Yhdysvaltalainen Jeffrey Eugenides syntyi ja kasvoi Detroitissa. Hän innostui kirjailijan urasta jo varhain ja on urallaan voittanut mm. Pulitzer-palkinnon, vaikka on julkaissut kirjoja varsin säästeliäästi. Virgin Suicides on hänen esikoisteoksensa.  Sofia Coppola on ohjannut kirjasta samannimisen elokuvan . Ensin Lisbonin nuorin tytär

Kerjäläistyttö

Alice Munro, Kerjäläistyttö: Tarinoita Flosta ja Rosesta . Englanninkielisestä alkuteoksesta The Beggar Maid (1978) suomentanut Kristiina Rikman. Tammi, Helsinki, 1985. Alice Munro on kanadalainen kirjailija, joka äskettäin hieman 80-vuotiaana ilmoitti jäävänsä eläkkeelle ( Kerjäläistytön takakannessa esitetään virheellisesti syntymävuodeksi 1951). Munro tunnetaan erityisesti novellistina, ja häntä onkin sanottu Kanadan Tšehoviksi. Kerjäläistyttö on novellimaisista luvuista koostuva romaani, jonka punaisena lankana kulkee päähenkilön Rosen elämä lapsuudesta keski-ikään. Hanratty on pieni kylä eteläisessä Ontariossa. Rosea kasvattavat jyrkkä isä, suoraviivainen äitipuoli Flo ja kyläläisten omaksumat käsitykset hyvästä elämästä. Rose on fiksu ja kekseliäs, mutta kurkistukset aikuisten elämään ja ajatteluun eivät tunnu avaavan mitään väylää omalle identiteetille. Vanhempien lasten horjuvat askeleet aikuisten maailmaan paljastuvat Rosen silmissä umpikujiksi. Elämä nyt oli yhtä häm

Kivenkantajat

Anne Michaels, Kivenkantajat . Englanninkielisestä alkuteoksesta Fugitive Pieces (1996) suomentanut Tiina Ohinmaa. WSOY, Juva, 1998. Anne Michaels on kanadalainen runoilija ja kirjailija. Kivenkantajat on hänen esikoisromaaninsa. Sitä ennen hän oli julkaissut kaksi runokokoelmaa, jotka keräsivät runsaasti palkintoja ja ehdokkuuksia. Kivenkantajat voitti mm. Orange ja Guardian-kirjallisuuspalkinnot. Kirjasta on tehty samanniminen elokuva . Ensimmäisen osan kertoja muistelee. Juutalaispoika Jakob onnistuu välttämään natsien etsinnät ja piilottelemaan tuhotussa kotikylässään Puolassa. Biskupinin arkeologisiin kaivauksiin osallistunut kreikkalainen geologi Athos ottaa hänet suojelukseensa ja vie hänet mukanaan Kreikkaan. Saksalaismiehitys on kuitenkin raaka Kreikassakin, ja ihmiset näkevät nälkää. Athos ja Jakob pakenevat kurjuutta kielten, historian, geologian, myyttien, antiikin klassikoiden ja runojen pariin. Sodan päätyttyä Kreikan politiikka kiehuu yli äyräiden ja Athos muutt

Pikku teurastaja

Patrick McCabe, Pikku teurastaja . Englanninkielisestä alkuteoksesta The Butcher Boy (1992) suomentanut Markku Päkkilä. Otava, Keuruu, 1998. Francie Brady kertoo tarinaa lapsuudestaan pienessä kylässä 1960-luvun Irlannissa. Franciella on ystävä Joe ja piilopaikka joenrannassa. Francien elämä häiriintyy, kun Nugettit muuttavat naapurustoon ja heidän heiveröinen poikansa Philip alkaa viettää aikaa Francien ja Joen kansa. Pojat ovat vieneet Philipin sarjakuvat ja rouva Nugent leimaa Francien perheineen sioiksi. Sen jälkeen äiti alkoi pitää minun puolta ja loppujen lopuksi riita päättyi siihen että Nugent pisteli pitkin kujaa ja huusi mennessään että Sikoja koko sakki - koko kylähän sen tietää . Francien alkoholisti-isä terrorisoi perhettä ja äidillä on mielenterveysongelmia, mutta Francie ei kiinnitä juuri huomiota. Hän nauraa naapureille, poliiseille ja luostarikoulun papeille ja oppilaille. Hänellä on kohtaamisissa alkuun henkinen yliote,  mutta tämä lapsuusvuosien kusipää muuttuu

Kafka rannalla

Haruki Murakami, Kafka rannalla . Japaninkielisen alkuteoksen Umibe no Kafuka (2002) englanninkielisestä käännöksestä Kafka on the Shore (2005) suomentanut Juhani Lindholm. Tammi, Jyväskylä, 2009. Viisitoistavuotias Kafka Tamura karkaa kotoa Shikokun saarelle mahdollisimman kauas Tokiosta. Hän pakenee isäänsä, enteitä ja kohtaloaan. Kafka osuu ainutlaatuiseen yksityiskirjastoon ja tutustuu sen omaperäiseen hoitajaan ja erikoiseen johtajaan, jotka auttavat alaikäistä karkulaista. Kuusikymppinen Nakata ei pysty lukemaan, kirjoittamaan tai ajattelemaan yläkäsittein mutta osaa keskustella kissojen kanssa. Hän törmää mielipuoliseen Johnny Walkeriin, joka tappaa kissoja ja pakastaa niiden päitä. Tilanne karkaa käsistä, ja Nakata joutuu pakenemaan paikalta. Haruki Murakamin Kafka rannalla ammentaa kreikkalaisesta tragediasta. Ihminen ei voi paeta hänelle asetettua kohtaloa vaan toteuttaa sitä haluamattaankin nimenomaan hyveidensa vuoksi. Näin tekivät Oidipus, Eichmann ja Beethoven.

Suomi öljyn jälkeen

Rauli Partanen, Harri Paloheimo, Heikki Waris. Suomi öljyn jälkeen . Into, Riika, Latvia, 2013. Törmäsin öljyhuipun (peak oil) käsitteeseen vuonna 2005. Seurauksena maailma ja erityisesti 1900-luvun historia jäsentyivät uudelleen, eikä paluu mukavaan ja huolettomaan tietämättömyyteen ollut sen jälkeen mahdollista. Luin ensin tuolloin uudehkoja Simmonsin , Heinbergin ja Deffeyesin teoksia, sitten Strahanin , Leggettin ja Robertsin kirjoja, tein laskelmia tupakka-askin kanteen, katselin aiheesta tehtyjä dokumenttielokuvia ja etsin kuumeisesti perusteltuja vasta-argumentteja, jotka todistaisivat, että geologian reunaehdot on tulkittu väärin ja maailma, jossa kasvoin, jatkuu samanlaisena pitkälle tulevaisuuteen. Vasta-argumentteja löytyi lähinnä ekonomisteilta, joiden mukaan ongelma ratkeaa markkinoiden hinnoittelumekanismin ja uuden teknologian kautta. Rauli Partasen, Harri Paloheimon ja Heikki Wariksen Suomi öljyn jälkeen kokoaa kattavasti öljyn tuotantohuippuun liittyvän kesku

Nöyryytys

Philip Roth, Nöyryytys . Englanninkielisestä alkuteoksesta The Humbling (2009) suomentanut Arto Schroderus. WSOY, Helsinki, 2011. Simon Axler menettää teränsä näyttelijänä kuusissakymmenissä. Tämä palkittu ja menestynyt näyttelijä on aina työssään luottanut vaistoonsa ennemmin kuin metodeihin. Kun hän sitten alkaa tarkkailla näyttelemistään kesken esityksen, hänen itsevarmuutensa karisee, hänen äänensä värisee ja tuloksena on hermoromahdus. Vaimo ei kestä masentunutta miestään ja lähtee. Simonin ajatusten alkaessa kiertää mustaa kehää hän hakeutuu hoitoon ja selviää pahimman yli. Sitten sattumalta kollegojen pirteä nelikymppinen tytär Pegeen kyläilee, mistä käynnistyy hieman epäsopiva muttei tavaton suhde, joka alkaa kuitenkin viettää luisuun. Nöyryytys on lyhyt ja armoton kuvaus vanhenevasta miehestä, jonka ote kirpoaa selviytymiskeinosta toisensa jälkeen. Vanheneminen on kipua ja luopumista. Missä Jokamies hakee sovintoa menneen ja nykyisyyden välille, Simon Axler etsii palu

Mao II

Don DeLillo, Mao II . Englanninkielisestä alkuteoksesta Mao II (1991) suomentanut Helena Bützow. Tammi, Hämeenlinna, 1993. Lauluin ylistettyä Don DeLilloa pidetään yhtenä merkittävimmistä sodanjälkeisen ajan yhdysvaltalaiskirjailijoista. Hänen teoksensa ruotivat modernia yhteiskuntaa ja sen keinoja muokata ihmisten identiteettiä ja tajuntaa. Mao II alkaa häistä ja loppuu häihin. Häiden välissä valokuvaaja Brita käy tapaamassa julkisuudesta vetäytynyttä kirjailijaa Billiä, joka sitten tempautuu mukaan kulttuuri-ihmisten hankkeisiin pelastaa Beirutissa panttivangiksi joutunut sveitsiläisrunoilija. Kirjan tapahtumat tai ihmiset eivät ole kuitenkaan tärkeitä, vaan oleellista on heidän suhteensa tapahtumiin. Henkilöiden harjoittama tapahtumien ja ilmiöiden ylitulkinta kiskoo kirjan sävyn satiirin puolelle. Vasta kranaattien runtelemassa Beirutissa todellisuus välittyy ilman koukeroista tulkintaa, ja kerrontakin muistuttaa hetken ajan perinteistä proosaa. Kirjan kannessa näkyy osa

Pikku Pietarin piha

Aapeli, Pikku Pietarin piha . WSOY, Porvoo, 1958. Pietari Jormalainen asuu isänsä kanssa Kuopiossa joskus sisällissodan jälkeen. Isä on torikauppias ja punikki. Äiti on kuollut "tuperkkeliin", ja vähän myöhemmin uusi äiti, Karoliina, saapuu junalla etelän kaupungista. On kesä, ja Pietari istuskelee katolla tarkkaillen pihapiirin tapahtumia ja aikuisten edesottamuksia. Pihapiirissä asuvat mm. valokuvaaja, peltiseppä, kelloseppä, parturineitejä ja kangaskauppias. Iltaisin Pietari keskustelee kaikin puolin mukavan Jumalan kanssa yrittäen päästä tapaamaan äitiään. Kirja on lyhyehkö, ja sen tapahtumat liikkuvat arkisten asioiden ympärillä. Pihapiirin aikuiset riitelevät, miehet juopottelevat. Lapset yrittävät ymmärtää aikuisten maailmaa näytelmien, leikkien ja urahaaveiden kautta. Kirja on mukiinmenevä ajankuva, mutta lukemisen jälkeen ei ole ilmiselvää, miksi Pikku Pietarin piha oli Keskisuomalaisen yleisöäänestyksen sadan parhaan teoksen joukossa.

Sputnik-rakastettuni

Haruki Murakami, Sputnik-rakastettuni . Japaninkielisen alkuteoksen englanninkielisestä Philip Gabrielin käännöksestä Sputnik Sweetheart (2001) suomentanut Ilkka Malinen. Tammi, Jyväskylä, 2003. K on nuori, kaikin puolin tavanomainen mies. Hän on opettaja, pitää yllä salasuhdetta vanhempaan naiseen ja on toivottaman rakastunut entiseen opiskelukaveriinsa Sumireen, joka yrittää kuumeisesti kirjoittaa romaania. Ystävyys on molemminpuolista, mutta Sumire ei ole kiinnostunut romanttisesta suhteesta, kunnes hän rakastuu vanhempaan naiseen Miuhun. Hän siirtää kirjoittamishaaveensa sivuun ja alkaa Miun sihteeriksi. - Muistan hyvin ensimmäisen kerran, kun tapasimme ja puhuimme sputnikeista. Sumire puhui beatnikkikirjailijoista, ja minä erehdyin sanasta ja sanoin: "Sputnik". Nauroimme asialle, ja se mursi jään. Tiedättekö mitä "sputnik" tarkoittaa venäjän kielessä? "Matkakumppania". Etsin sen äskettäin sanakirjasta. Oikeastaan kummallinen yhteensattuma, kun as

PostgreSQL: Up and Running

Regina Obe ja Leo Hsu, PostgreSQL: Up and Running. A Practical Guide to the Advanced Open Source Database . O'Reilly Media, Sebastobol, CA, USA, 2012. PostgreSQL on relaatiotietokannan hallintajärjestelmä. Sitä on kehitetty avoimen lähdekoodin projektina ammoisista ajoista; viimeisin julkaistu versio ilmestyi keväällä 2013. Regina Obe ja Leo Hsu ovat paikkatietojärjestelmien asiantuntijoita, ja tämä on heidän toinen yhteinen tietokirjansa. PostgreSQL: Up and Running on helppolukuinen johdanto Postgresin käyttöönottoon ja ylläpitoon. Relaatiotietokannat ja niissä käytettävä kyselykieli SQL oletetaan tunnetuiksi. Kirjoittajat esittelevät PostgreSQL:n asetuksia, käyttäjäryhmien ja tietokantojen hallintaa, asennettavia lisäosia, varmuuskopiointia ja tähän kaikkeen käytettäviä työkaluja psql ja pgAdmin. PostgreSQL sisältää SQL:n perustietotyypit, mutta Obe ja Hsu käyvät läpi tietokannan erikoisemmat tietotyypit kuten SERIAL-, ARRAY-, XML- ja aikatietotyypit. Tietokantatauluje

Pystyssä kaiken aikaa

Charles Bukowski, Pystyssä kaiken aikaa . Englanninkielisestä alkuteoksesta Factoturn (1975) suomentanut Arto Häilä (1990). WSOY, Juva, 2008. Henry Chinaski harrastaa väliaikaisia työ- ja ihmissuhteita. Hän reissaa ympäri maata aina jonkin uuden toivossa etsimättä varsinaisesti mitään. Hänen omaisuus täyttää kolhiutuneen matkalaukun vain puolilleen. Chinaski kirjoittaa novelleja ja kuuntelee klassista musiikkia. Ensisijaisesti Chinaski kuitenkin ryyppää. Yhdysvallat toisen maailmansodan aikaan tarjoaa kenelle tahansa halukkaalle työtä. Chinaski ei kuitenkaan malta olla juomatta, ja niin työpaikka toisensa jälkeen lipuu käsistä. Hetkellisen myötätuulen kantamat rahat hän kylvää viinaan, naisiin ja vedonlyöntiin. Sodan loputtua töiden löytäminen vaikeutuu, ja alkoholismi alkaa jättää mieheen jälkensä. Bukowskin rähjäromantiikka on katkeamaton ketju työpaikkoja, viinapulloja ja ihmissuhteita. Hänen kirjallinen alter egonsa ei pysähdy miettimään, murehtimaan tai kankkusessakaan haaveilem

Jäniksen vuosi

Arto Paasilinna, Jäniksen vuosi (1975). Gummerus, Juva, 2011. Keikkamatkallaan Heinolan seutuvilla toimittaja Vatanen kolhaisee autollaan jäniksenpoikaseen. Kun Vatanen ei tunnu palaavan takaisin tielle ja autolle, matkassa ollut kuvaaja jatkaa matkaa kaupunkiin ja hotelliin. Jäniksenpojan takajalkaa lastoittaessaan Vatanen puntaroi elämäänsä ja päättää kääntää selkänsä tarpeettomien lehtijuttujen kirjoittelulle, lähes vihamieliselle vaimolleen, mukavuuksille ja elämälle kaupungissa. Alkaa road trip uuden nelijalkaisen ystävän kanssa. Siinä, missä Kerouacin matkaa säesti nuoruus, kuumeinen elämänjano ja jazz, Vatasen matkaa rytmittävät keski-ikä, ajautuminen ja jäniksen ruokailu. Paasilinnan tarinassa tyhjä ja muodoton elämä herää keski-iässä uuteen kukoistukseen luonnon ja perinteisten miehisten töiden kautta: metsän raikkoamista, erämaamökkien kunnostusta, karhunkaatoa. Alati kiihtyvä tarina vie lopulta rajan yli itään, missä Jäämeren rannalla mies viimein punnitaan. Olen lu

Valomerkki

Jussi Laitinen, Valomerkki: energiapula ja makean elämän loppu . Atena, Keuruu, 2012. Viimeisen parin vuoden aikana on ilmestynyt muutamia kotimaisten kirjoittajien tulevaa energiakriisiä käsitteleviä kirjoja. Valomerkki on yksi tällainen kirja. Sen kirjoittaja Jussi Laitinen on palkittu tietokirjailija, joka on erikoistunut nimenomaan energia- ja ilmastokysymyksiin. Valomerkki kuuluu Sitran julkaisusarjaan ja on saanut mm. Sitran energiaohjelman tukea. On sanottu, että sivilisaatio on energian kuluttamisen muoto. Esiteollisessa maailmassa tuottavuus oli alhaista, erikoistuminen vähäistä ja ylijäämä niukkaa. Työ tehtiin lihasvoimin, eläimen tai ihmisen. Teollistuminen oli prosessi, jossa maankuoreen varastoitunutta fossiilista biomassaa alettiin hyödyntää koneiden polttoaineena. Koneiden käytöstä seurannut silmittömästi kasvanut tuottavuus on mahdollistanut erikoistumisen ja sitä kautta ennennäkemättömän taloudellisen, yhteiskunnallisen ja kulttuurisen loiston. Taloushistoria o

TextMate

James Edward Gray II, TextMate: Power Editing for the Mac (2007). Pragmatic Bookshelf, 2009. TextMate on Allan Odgaardin Mac OS X -käyttöjärjestelmälle kirjoittama tekstinkäsittelyohjelma. Se ei ole WYSIWYG, eli se sopii erinomaisesti tekstitiedostojen, kuten ohjelmakoodin, kirjoittamiseen. Olen käyttänyt TextMatea satunnaisesti vuodesta 2005, mutta, koska Mac sisältää Emacsin, en ole jaksanut perehtyä TextMateen sen enempää (siinä toimivat monet Emacsin näppäimistökomennotkin). Koska tarkoitus on perehtyä Ruby on Railsiin (uudestaan), on paikallaan aloittaa se työkalujen suunnalta; TextMate on ollut erityisesti Rails-kehittäjien suosiossa. Grayn kirja TextMate tarjoaa aivan alkuun lyhyen taustan ohjelman historiasta, asentamisesta ja kirjan käyttämistä näppäimistökonventioista. Sitten kirja valaisee tekstineditointia. Tekstinkäsittelyn perusasiat oletetaan tunnetuiksi, ja Gray pureutuu TextMaten projekti- ja tiedostohallintaan, tekstialueiden valintaan ja säännöllisten lausekkeiden

Manillaköysi

Veijo Meri, Manillaköysi . Teoksessa Manillaköysi ja kahdeksan novellia sodasta ja sotilaselämästä . Otava, Helsinki, 1963. Keppilän Joose löytää iskemättömän köysivyyhden keskeltä huoltotietä ja päättää viedä sen kotiin. Siinä paikassa keskellä tietä hän mittasi sen käsiensä välissä, avasi sen vyyhdestä ja solutti kätensä läpi. Kymmenen syltä. Kulki polkupyörällä jääkäri ohi, pysähtyi ja laskeutui pyörältään katsomaan. - Oletko tosituumissa? hän kysyi. - Miten niin? - Ajattelin vaan, että voisin olla avuksi. Käy kivuttomammin. Joose ymmärsi, sillä hän ei suinkaan ollut mikään ymmärtämätön mies. - On asioita, jotka parhaiten hoidetaan yksin, hän sanoi. - Se on miehen puhetta, jääkäri myönsi ja jatkoi matkaansa. Lomille lähtiessään - sotilaspoliisien tarkastusten pelossa- hän kietoo sen vartalonsa ympärille, mutta kireä köysi tekee matkasta erittäin tukalan. Joose, osin tajuttomana, matkustaa junan vaunussa, jossa kulkee myös tarinoita, ja tarinoita hän lopulta toimittaa m

Mare nostrum

Jaakko Hämeen-Anttila, Mare nostrum: länsimaisen kulttuurin juurilla . Otava, Keuruu, 2012. Hedelmällinen puolikuu, Eufratin ja Tigriin jokilaaksoista Välimeren rannikolle kaartuva vyöhyke, oli sivilisaation kehto. Siellä kehitettiin ensimmäisenä maanviljelys, kirjoitustaito, pysyvä asutus ja tietenkin verotus. Jaakko Hämeen-Anttilan mukaan Lähi-idän kulttuurivaikutus ei rajoitu näihin, vaan länsi omaksui idästä tietoja ja taitoja pitkälle keskiaikaan asti. Mare nostrum viittaa roomalaisten käsitykseen Välimerestä valtakunnan sisämerenä, joka yhdisti sen rannoilla sijaitsevat provinssit. Kirja valaisee Euroopan kulttuurin taustoja Lähi-idän eri kulttuureissa. Kulttuurivaikutus voidaan jakaa kahteen ajanjaksoon. Antiikin Kreikka oli ja eli vahvasti kytköksissä Lähi-idän mahtikulttuureihin toki kehittäen omaa mutta saaden hyvin paljon vaikutteita idästä. Esimerkiksi kuuluisa Pythagoraan lause on tosiasiassa Mesopotamiasta, samoin monet jumaltarut ja eeppiset teemat. Vaikutus jatkui