maanantai 3. maaliskuuta 2014

The Spy Who Came In from the Cold

John le Carré, The Spy Who Came In from the Cold (1963). Pocket Books, New York, NY, USA, 1991.

Brittiläinen John le Carré, oikealta nimeltään David Coldwell, palveli Britannian tiedustelupalvelussa 1950- ja 1960-luvuilla ennen kuin ryhtyi kokopäiväiseksi kirjailijaksi kolmannen romaaninsa julkaisemisen jälkeen vuonna 1964. Kaksi aiempaa romaania käsittelivät vakoilupiirejä kylmän sodan alkuvaiheessa, mutta olivat rakenteeltaan ja teemoiltaan enemmän perinteisen dekkarin tapaisia. Vuonna 1963 julkaistu kolmas romaani The Spy Who Came In from the Cold oli menestys. Romaanin pohjalta tehty samanniminen elokuva valmistui vuonna 1965 ja keräsi lukuisia palkintoja.

Alec Leamas on brittiläisen tiedustelupalvelun viisikymppinen asemapäällikkö Länsi-Berliinissä. Kaupungin halki kulkeva muuri on juuri rakennettu, ja kylmän sodan leirien välillä jännitteet kiristyvät. Leamas odottaa itäsaksalaisen loikkarin siirtymistä länteen, mutta itäsaksalaiset ampuvat tämän raja-asemien väliselle maalle. Britit ovat kiusallisessa tilanteessa: joku eliminoi heidän tietolähteitään yksi toisensa jälkeen. Leamas palaa Lontooseen ja alkaa esimiestensä kanssa kutoa peiteoperaatiota vastaiskuksi.
Don't give it to them all at once, make them work for it. Confuse them with detail, leave things out, go back on your tracks. Be testy, be cussed, be difficult. Drink like a fish; don't give way on the ideology, they won't trust that. They want to deal with a man they've bought; they want the clash of opposites, Alec, not some half-cock convert.
The Spy Who Came In from the Cold on saanut paljon kiitosta ja syystä. John le Carré kirjoittaa vaikuttavan vähäeleisesti. Tarina kulkee kaikkitietävästä näkökulmasta ja onnistuu silti ylläpitämään verhoa lukijan silmien edessä ilman väkinäisiä temppuja. Vaikka tarina on melko suoraviivainen, agenttien ja/tai kaksoisagenttien kohtaamiset ovat kerroksiksi kasvaneiden peitetarinoiden ja valheiden jatkuvaa punnitsemista. Keskustelu kulkee aina kahdella tasolla tehden tilanteista painostavia, vaikka jännitys tai vaara ei pukeudukaan toiminnaksi. Tiedustelupalveluiden välinen kilpailu on shakkia, jossa tarkkaan harkitaan hämäyksiä, siirtoja ja uhrauksia - usein viattomien.
This is a war," Leamas replied. "It's graphic and unpleasant because it's fought on a tiny scale, at close range; fought with a wastage of innocent life sometimes, I admit. But it's nothing, nothing at all besides other wars - the last or the next.
Le Carrén näkemys maailmasta on kyyninen. Hyvää ja kaunista on vähän. Arki on harmaata drinkkien tasoittamaa toistoa. Kylmä, johon kirjan nimi viittaa, on nihilistinen areena, jossa agentit toimivat, eikä ihminen kestä sitä loputtomiin. Jossain vaiheessa sieltä pitää päästä pois. Pelin säännöt ovat samat niin totalitaariselle kuin demokraattisellekin valtiolle, eikä näiden välillä ole loppujen lopuksi suurtakaan eroa.

Le Carréa luen varmasti lisää. Kirja jatkaa luku-urakkaani ihminen sodassa -haasteessa.

4 kommenttia:

  1. Mukava lukea postaus tästä le Carren kirjasta, olen nimittäin suunnitellut itsekin lukevani tämän ihan jo tässä kuussa. Kirja nimittäin löytyy HS:n klassikkoautomaatista, josta olen kaivellut klassikoita lukulistalle. Pieni rumpalityttö on suosikkini le Carren kirjoista, saa nähdä yltääkö tämä sen tasolle. Ainakin kuulostaa lupaavalle. :) Pakko on myös kehua komeaa sotasaalistasi haasteeseen, hienoja kirjoja ja paljon.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kiitos, kiitos. :-) Olen haasteen aloittanut oikeastaan altaan matalammasta päästä. Pitäisi aloittaa sotahistoria, mutta nämä tarinat vetävät puoleensa.

      Poista
  2. Kiitos postauksesta! Minulla on odottanut tämä hyllyssä vaikka miten kauan, pitäisi kyllä tarttua tähän pian. Ja tästä saisi yhden pojon sotahaasteeseeenkin, sitäkään en tiennyt.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Siinä haasteessa muuten mainitaan erikseen kylmä sota. Kirja on myös 1001 kirjan listalla. :-)

      Suosittelen.


      Poista