lauantai 7. kesäkuuta 2014

Under This Unbroken Sky

Shandi Mitchell, Under This Unbroken Sky. Orion Publishing, London, UK, 2009.

Suvuissa kulkee tarinoita, joista on kaksi totuutta. Täyttäessään kahdeksantoista vuotta kanadalainen Shandi Mitchell sai kuulla, ettei isoisä kuollutkaan influenssaan. Vuosien mittaan hän alkoi tutkia tapahtunutta mutta teki vähän löytöjä. Arkistojen ja muistojen välillä oli ristiriitoja. Sitten hän löysi lehtileikkeen. Siitä kasvoi kuvitteellinen tarina kahden ukrainalaisen perheen kohtaloista Kanadassa ennen toista maailmansotaa.

Under This Unbroken Sky on Shandi Mitchellin, kanadalaisen kirjailijan ja elokuvantekijän, esikoisromaani. Se alkaa perhevalokuvasta 1930-luvulta. Vanhemmat istuvat jäykkinä kirkkovaatteissaan hirrestä rakennetun vilja-aitan edessä ympärillään viisi lasta ja kymmenen senttiä lunta. Sivulla kolme kirja paljastaa tarinan suunnan.
There is a black-and-white photograph of a family: a man, woman, and five children. Scrawled on the back, in tight archaic script, are the words, Willow Creek, Alberta, 1933. This will be their only photograph together. [...]
   Within three years, this farm will be foreclosed. Two years later, one will die. Two others, of whom there is no photograph, will be murdered.
Teodor palaa perheensä luo vuonna 1938 kärsittyään kahden vuoden vankeusrangaistuksen itse viljelemänsä viljan varastamisesta. Perhe oli paennut Stalinin kovaotteista pakkokollektivisointia viljelymaata tarjoavien julisteiden perässä Kanadaan. Puna-armeijan sotilaat olivat sanoneet: "Sinä et omista mitään", ja Kanadassa häneltä huijattiin heti rahat ja maatila. Teodorin käsitys omaisuudesta on moraalinen pikemminkin kuin juridinen.

Myös Teodorin sisko Anna on muuttanut Kanadaan. Anna valitsi kilpakosijoidensa joukosta sosiaalista nousua lupaavan upseerin Stefanin. Valinta oli kuitenkin huono. Stefan joutuu huonoon huutoon, joutuu lähtemään maasta, eikä hän ole maanviljelijä vaan joutilaisuuteen, viinaan, huoriin ja armeijan takaamaan sosiaaliseen asemaan tottunut roisto. Hän piipahtaa kotona vain rahojen loppuessa.

Rikoksesta tuomittu ei voi pitää uudisraivaajapalstaa. Teodorin sisko kuittaa maan, jolle Teodor tekee vuokralaisena vaadittavan raivaustyön, mutta kaksi sosiaalista luokkaa tai kaksi omaisuuskäsitystä ei mahdu samalle maa-alalle. Vuokrasopimus tulehtuu, kun Stefan palaa kotiin. Vaatimusten symmetria käynnistää tragedian, jota ruokkivat heikkous, niukkuus ja ahneus. Lapset, jotka eivät täysin ymmärrä tapahtumia, joutuvat tietämättään sen välikappaleiksi.

Kirjan kerronta kulkee preesensissä. Sen sävy palvelee hyvin hidasta ja ahdistavaa luisumista. Näkökulma kiertää vanhempien sekä lasten kautta piirtäen taitavasti perhedynamiikkaa ja pienviljelijäelämän arkea. Talven yli selviäminen on jatkuvaa työntekoa. Ahtaiden mökkien seinät kaatuvat päälle talven pitkinä iltoina, ja vuosien mittaan koetut menetykset kasautuvat. Kauniisti brodeeraratuista hameista tehdään riepuja. Entisestä kotimaasta muistuttavat enää haikeat laulut. Tytöt ehtivätkin haaveilla Clark Gablesta kitkiessään rikkaruohoja.

Kanadan preeria näyttäytyy lohduttoman upeana. Ympäröivä Albertan syrjäinen seutu huokuu mahdollisuuksia, vaaroja ja epävarmuutta. Horisontin takana on vielä vaarallisempi yhteiskunta, jonka asenne on vihamielinen ja tavat vieraita. Mitchell on sijoittanut tekstin sekaan viranomaiskirjeenvaihtoa ja pari tapahtumiin liittyvää uutista.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

O niin kuin oikeus

Kun entisen aviomiehen (so., ensimmäisen entisen aviomiehen) pienvaraston sisältö päätyy huutokaupattavaksi maksamattomien laskujen vuoksi,...