tiistai 10. joulukuuta 2013

The Underdogs

Mariano Azuela, The Underdogs: A Story of the Mexican Revolution. Espanjankielisestä alkuteoksesta Los de abajo (1915) englanniksi kääntänyt E. Munguía, Jr. Project Gutenberg EBook, 2008. http://www.gutenberg.org/ebooks/549

Mariano Azuela (1873-1953) oli meksikolainen lääkäri ja kirjailija. Vuonna 1910 syttyi Meksikossa kapina, johon Azuela liittyi Pancho Villan seuraajien joukossa. Kansannousu kaatoi pitkäaikaisen diktaattorin Díazin ja muuttui sen jälkeen vuosien myötä sisällissodaksi, jossa monet eri osapuolet taistelivat keskenään. Vastavallankumouksellisen Huertan noustessa sodassa niskan päälle vuonna 1915 Azuela muutti El Pasoon, Teksasiin, ja alkoi kirjoittaa kirjaa Los de abajo

Kirja alkaa palavasta mökistä ja päättyy vesisateeseen. Demetrio Macías, johtaja, katselee vuorilta, kun hallituksen joukot polttavat hänen talonsa. Hän tartuttaa liekin talonpoikaisintiaaniarmeijaan, soveltaa häikäilemätöntä hyökkäystaktiikkaa ja onnistuu nousemaan kapinallisjohtajaksi. Talonpojat eivät osaa kertoa, mistä he taistelevat, vaan tarvitsevat välskäriksi ryhtyneen lehtimiehen Luis Cervantesin pukemaan taistelemisen syyt ideologiaksi.

Azuelan pettymys heijastuu paitsi lehtimiehen sukunimessä, myös talonpoikaistaistelijoiden keskusteluissa, kun he viattomasti muistelevat rikoksiaan. Päihtymyksen väistyttyä taistelun ja voittojen tavoite hämärtyy. Armeija muuttuu rosvojoukoksi, joka karussa maassa verottaa köyhiä paikallisia surutta. He sortuvat huomaamattaan samoihin raakuuksiin, joita vastaan he alunperin nousivat.
   "Why do you keep on fighting, Demetrio?"
Demetrio frowned deeply. Picking up a stone absent-mindedly, he threw it to the bottom of the canyon. Then he stared pensively into the abyss, watching the arch of its flight.
   "Look at that stone; how it keeps on going...."
The Underdogs on raakile. Väkivaltaan tottuminen, ihmishengen halpeneminen, sodan rampauttamat mielet, naisten surkeat kohtalot ja muutos kansannoususta kapinakenraalien keskinäiseksi mittelöksi jäävät keskeneräisiksi. Lisäksi Munguían englanninnos on kankea.

Kirja on osa Ihminen sodassa -luku-urakkaani.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti