keskiviikko 7. elokuuta 2013

Pystyssä kaiken aikaa

Charles Bukowski, Pystyssä kaiken aikaa. Englanninkielisestä alkuteoksesta Factoturn (1975) suomentanut Arto Häilä (1990). WSOY, Juva, 2008.

Henry Chinaski harrastaa väliaikaisia työ- ja ihmissuhteita. Hän reissaa ympäri maata aina jonkin uuden toivossa etsimättä varsinaisesti mitään. Hänen omaisuus täyttää kolhiutuneen matkalaukun vain puolilleen. Chinaski kirjoittaa novelleja ja kuuntelee klassista musiikkia. Ensisijaisesti Chinaski kuitenkin ryyppää.

Yhdysvallat toisen maailmansodan aikaan tarjoaa kenelle tahansa halukkaalle työtä. Chinaski ei kuitenkaan malta olla juomatta, ja niin työpaikka toisensa jälkeen lipuu käsistä. Hetkellisen myötätuulen kantamat rahat hän kylvää viinaan, naisiin ja vedonlyöntiin. Sodan loputtua töiden löytäminen vaikeutuu, ja alkoholismi alkaa jättää mieheen jälkensä.

Bukowskin rähjäromantiikka on katkeamaton ketju työpaikkoja, viinapulloja ja ihmissuhteita. Hänen kirjallinen alter egonsa ei pysähdy miettimään, murehtimaan tai kankkusessakaan haaveilemaan tulevasta. Romantiikkaa on juurettomuus, mahdollisuus vaihtaa maisemaa, siirtyä vaivattomasti kaupungista ja työpaikasta toiseen vailla omaisuutta tai sen suurempaa taakkaa. Kuulumisen tunne täyttyy vieraan kanssa jaetusta viskistä tai oluesta.

Syystä tai toisesta kuvaukset Yhdysvaltain länsirannikon 1940-luvun rappiosta vetoavat minuun. Pystyssä kaiken aikaa on paitsi mehevää rappiota myös repaleinen ajankuva hanttihommista. Bukowskin kirjaan voin tarttua toistekin.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

O niin kuin oikeus

Kun entisen aviomiehen (so., ensimmäisen entisen aviomiehen) pienvaraston sisältö päätyy huutokaupattavaksi maksamattomien laskujen vuoksi,...